无为 发表于 2006-4-19 12:20

dreamerz 发表于 2006-4-20 01:04

好象不是英文吧?!
但见到有“OZARK”字样。

无为 发表于 2006-4-20 12:49

长途 发表于 2006-4-20 14:47

这个肯定不是英文,外料polyster涤纶 这里是poliester,象法文或者意大利文。

彩云指南 发表于 2006-4-20 15:01

OZARK是座山名,不一定就是奥所卡这个牌子的产品。很多户外产品都喜欢用某座山来做自己产品的型号

盲目HAPPY分子 发表于 2006-4-20 16:38

西班牙语。
看这里:十二种欧洲语言文字的识别简表
http://www.bgu61.nease.net/download/acan.htm

用在线翻译确认:
http://tran.httpcn.com/trannew.html

半袋饼干 发表于 2006-4-20 21:23

Originally posted by 长途 at 2006-4-20 02:47 PM:
这个肯定不是英文,外料polyster涤纶 这里是poliester,象法文或者意大利文。


绝对不是法文,这个我清楚,呵呵

风向标 发表于 2006-4-20 21:36

难道不是英文吗

[ Last edited by 风向标 on 2006-4-20 at 09:38 PM ]

teq 发表于 2006-4-20 22:04

看标签最后一段第二行,车兄应该是对的

用狗狗搜一下ozark trail ,沃尔玛卖得很多

http://www.bizrate.com/buy/products__cat_id--12040100,keyword--ozark%2520trail.html

[ Last edited by teq on 2006-4-20 at 10:09 PM ]

无为 发表于 2006-4-21 12:52

sorrento 发表于 2006-4-21 15:18

Ozark Trail是Walmart自己的休闲户外产品品牌。如teq所说,墨西哥的入口商,应该是西班牙文了。

根据和英文相似单词的比较,上边说了材料,尺寸,中国制造。中间应该是洗涤建议,下边是进口商信息。

盲目HAPPY分子 发表于 2006-4-21 15:56

我上面提供了在线翻译网站的链接啊,你只要把一句话输进去,就可以得到翻译的。

无为 发表于 2006-4-21 21:46

页: [1]
查看完整版本: 睡袋的标签的解释终结版!