原帖由 <i>摇摆</i> 于 2008-7-15 11:25 发表<br />
羡慕LZ的假期和西雅图之旅,更羡慕有个支持你卖装备的LD。<br />
<br />
<br /> 看了楼主的帖子,对装备方面没有太多羡慕,现在只要有外币信用卡,稍微懂点英语,能上网都可以买到。关键的感触再于美国人对于环境的保护,做的真的是让人感动。这样的地方如果在国内,我想应该是垃圾遍地,人满为患的了。希望中国有一天也这样,我们一起努力吧! 东西挺一般的 但是景色不一般的迷人! 最主要的是景色很不错和户外产业链的成熟,下次考虑弄个camp shower洗手不错,其他几个都有了,感觉茶壶GSI的这个不如Brunton的那个精细。 欧美环保意识已经深入人心,不管是旅游者还是管理人员,都把环保当己任。这边爬山还得带个袋子,捡别人丢下的垃圾 楼主要是看到国内有人用垃圾袋解决洗澡问题,估机会汗的。
我碰到过一人,用黑色垃圾袋装水,外面再套个透明的。扔在营地里,晚上倒在水桶里泡脚。 在这地方露营,真爽!
公园的译名
"雨人山国家公园"的译法不妥。首先,Rainier的中文意思不是“雨人“。其次,Rainier 是一个姓,源于今天的法国地区,1792年,英国人温哥华以他的好友Peter Rainier来命名这座雪山。欧洲人到美洲之前,原著民把这雪山叫Takhoma 或者 Tahoma。 景色实在不错的说 装备不够吸引,但景色和环境绝对的吸引眼球!!
漂亮!!! 原帖由 <i>jane</i> 于 2008-7-18 10:30 发表<br />
"雨人山国家公园"的译法不妥。首先,Rainier的中文意思不是“雨人“。<br />
<br />
其次,Rainier 是一个姓,源于今天的法国地区,1792年,英国人温哥华以他的好友Peter Rainier来命名这座雪山。欧洲人到美洲之 ... <br />
那应该咋译捏jane姐姐^_^ 长知识了,原来只是google找了一下译法,能搜到的有雷尼尔山和雨人山两种,总觉得音译的不容易记,于是选择了个错误的译法:)
原帖由 <i>jane</i> 于 2008-7-18 10:30 发表<br />
"雨人山国家公园"的译法不妥。首先,Rainier的中文意思不是“雨人“。<br />
<br />
其次,Rainier 是一个姓,源于今天的法国地区,1792年,英国人温哥华以他的好友Peter Rainier来命名这座雪山。欧洲人到美洲之 ... <br /> 好地方啊,何时才能享受到这样没有收费,相对安全,路途简单,风景秀丽的环境啊!
国内最恶心人的不是自然景色啊,形形色色的收费人就整垮了,再加上游人路过后的....
唉,国外的月亮圆到不一定比国内的圆,好在分享的人少,占的就多了
页:
1
[2]