再别康桥(ZT)
广东话版的......《再別康橋》 (《劍橋拜拜》 )
轻轻地我走了, ( 我静鸡鸡散水, )
正如我轻轻地来; ( 就好似我静鸡鸡咁嚟; )
我轻轻地招手, ( 我静鸡鸡yaap手, )
作别西天的云 。 ( 同啲云讲声“系噉先喇,喂” )
那河畔的 柳, ( 河边嗰啲 柳, )
是夕阳中的新娘;(好似个新娘喺黄昏晒太阳; )
波光里的艳影, ( 反映喺水上面个靓样, )
在我的心头荡漾。 ( 喺我个心度浮吓浮吓咁样。 )
(以下数段从略)( 以下几段悭番)
但我不能放歌, ( 但我唔可以唱K, )
悄悄是别离的笙箫,( 讲拜拜嗰支笛衰咗; )
夏虫也为我沉默, ( 热天啲昆虫都同我收声, )
沉默是今晚的康桥!( 剑桥今晚真喺哑咗! )
悄悄的我走了,( 我静鸡鸡散水, )
正如我悄悄的来, ( 就好似我静鸡鸡咁嚟 )
我挥一挥衣袖, ( 我拍拍箩柚,)
不带走一片云 . (一啲云都無拎,嫌重得滞。)
[ [[ 38582[/ 6] = 时时↖ ↖ =↖ [/ [/
[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ] 特别加场,东北话版的......
鸟么悄的我走了,
正如我蔫不登地来,
我抖搂抖搂衣服袖子,
不带走一嘎瘩云 !
那河边儿的红毛柳
是夕阳的新媳妇儿
波光里的艳影,
让我的心啊美滋儿滋儿!
可我不能放歌,
鸟么悄是别离的笙箫;
蚂蚱也为我蔫巴,
蔫巴了,今晚的康桥!
鸟么悄的我走了,
正如我蔫不登地来,
我抖搂抖搂衣服袖子,
不带走一嘎瘩云 !
[ [[ 58061[/ 6] =~冠~现~ ~ : ~ . 1088~ =_ ~~ ~ . [/ [/
[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ] 一笑。
[ [[ 3 95[/ 6] = 时时丩 丩 =丩 [/ [/
[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ] 若用正宗粤语来转译,只会比原文更古文化。
楼主贴的是现在的80后小毛孩的日本、HK文化入侵下的夹字文粤语:)
[ [[ 1[/ 6] =)冠)现) ) : ) . 1088) =_ )) ) . [/ [/
[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ] 好玩,路过.
[ [[ 38519[/ 6] = 时时┍ ┍ =┍ [/ [/
[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ] 原帖由 <i>Electric</i> 于 2007-7-28 23:13 发表<br />
若用正宗粤语来转译,只会比原文更古文化。<br />
楼主贴的是现在的80后小毛孩的日本、HK文化入侵下的夹字文粤语:) <br />
汗颜汗颜。。。
原来学是无止境的啊~~~
悄悄问一下,若用正宗粤语转译,其况如何?
[ [[ 18502[/ 6] =σ冠σ现σ σ : σ . 1088σ =_ σσ σ . [/ [/
[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ] 粤语口语跟书面语差得比较远,楼顶用的是口语,体现不出古文化的内涵……
[ [[ 38073[/ 6] = 时时Δ Δ =Δ [/ [/
[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ] 我鸟么悄的看帖,蔫不登地顶
[ [[ 3 92[/ 6] = 时时ㄟ ㄟ =ㄟ [/ [/
[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ] 俺水平比较低,试验下:
轻轻地我走了, ( 我轻轻甘离去 )
正如我轻轻地来; ( 如同我轻轻甘来; )
我轻轻地招手, ( 我轻轻甘挥手, )
作别西天的云 。 ( 告别西天的云)
那河畔的 柳, ( 河边Ge 柳, )
是夕阳中的新娘;(是那夕阳中Ge新娘; )
波光里的艳影, ( 波光里的艳影, )
在我的心头荡漾。 ( 在我心里荡漾。 )
(以下数段从略)( 以下几段省略)
但我不能放歌, ( 但我不可高歌, )
悄悄是别离的笙箫,( 无声是别离的笙歌; )
夏虫也为我沉默, ( 夏虫亦为我沉默, )
沉默是今晚的康桥!( 今晚是沉默的康桥! )
悄悄的我走了,( 我静静地走了, )
正如我悄悄的来, ( 如同我静静甘来 )
我挥一挥衣袖, ( 我挥一挥衫袖,)
不带走一片云 . (吾带走一片云 。)
[ [[ 88015[/ 6] =,冠,现, , : , . 1088, =_ ,, , . [/ [/
[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ]
页:
[1]