lucini 发表于 2007-7-27 15:26

再别康桥(ZT)

广东话版的......
《再別康橋》 (《劍橋拜拜》 )
                                          
                            轻轻地我走了, ( 我静鸡鸡散水, )
                         正如我轻轻地来; ( 就好似我静鸡鸡咁嚟; )
                            我轻轻地招手, ( 我静鸡鸡yaap手, )
                         作别西天的云 。 ( 同啲云讲声“系噉先喇,喂” )
                            那河畔的 柳, ( 河边嗰啲 柳, )
                         是夕阳中的新娘;(好似个新娘喺黄昏晒太阳; )
                            波光里的艳影, ( 反映喺水上面个靓样, )
                         在我的心头荡漾。 ( 喺我个心度浮吓浮吓咁样。 )
                        (以下数段从略)( 以下几段悭番)
                            但我不能放歌, ( 但我唔可以唱K, )
                     悄悄是别离的笙箫,( 讲拜拜嗰支笛衰咗; )
                         夏虫也为我沉默, ( 热天啲昆虫都同我收声, )
                     沉默是今晚的康桥!( 剑桥今晚真喺哑咗! )
                           悄悄的我走了,( 我静鸡鸡散水, )
                         正如我悄悄的来, ( 就好似我静鸡鸡咁嚟 )
                            我挥一挥衣袖, ( 我拍拍箩柚,)
                         不带走一片云 .   (一啲云都無拎,嫌重得滞。)

[ [[   38582[/   6] =       时时↖   ↖    =↖ [/ [/

[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ]

lucini 发表于 2007-7-27 15:27

特别加场,东北话版的......
            鸟么悄的我走了,
            正如我蔫不登地来,
            我抖搂抖搂衣服袖子,
            不带走一嘎瘩云 !
            那河边儿的红毛柳
            是夕阳的新媳妇儿
            波光里的艳影,
            让我的心啊美滋儿滋儿!

            可我不能放歌,
            鸟么悄是别离的笙箫;
            蚂蚱也为我蔫巴,
            蔫巴了,今晚的康桥!
            鸟么悄的我走了,
            正如我蔫不登地来,
            我抖搂抖搂衣服袖子,
            不带走一嘎瘩云 !

[ [[   58061[/   6] =~冠~现~ ~ :   ~ . 1088~ =_ ~~ ~ . [/ [/

[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ]

亚凡 发表于 2007-7-27 18:01

一笑。

[ [[   3 95[/   6] =       时时丩   丩    =丩 [/ [/

[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ]

Electric 发表于 2007-7-28 23:13

若用正宗粤语来转译,只会比原文更古文化。
楼主贴的是现在的80后小毛孩的日本、HK文化入侵下的夹字文粤语:)

[ [[   1[/   6] =)冠)现) ) :   ) . 1088) =_ )) ) . [/ [/

[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ]

没有猩猩的夜里 发表于 2007-7-28 23:25

好玩,路过.

[ [[   38519[/   6] =       时时┍   ┍    =┍ [/ [/

[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ]

lucini 发表于 2007-7-29 23:00

原帖由 <i>Electric</i> 于 2007-7-28 23:13 发表<br />
若用正宗粤语来转译,只会比原文更古文化。<br />
楼主贴的是现在的80后小毛孩的日本、HK文化入侵下的夹字文粤语:) <br />
汗颜汗颜。。。
原来学是无止境的啊~~~
悄悄问一下,若用正宗粤语转译,其况如何?

[ [[   18502[/   6] =σ冠σ现σ σ :   σ . 1088σ =_ σσ σ . [/ [/

[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ]

鸡肚皮 发表于 2007-7-29 23:28

粤语口语跟书面语差得比较远,楼顶用的是口语,体现不出古文化的内涵……

[ [[   38073[/   6] =       时时Δ   Δ    =Δ [/ [/

[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ]

知鱼 发表于 2007-7-30 12:13

我鸟么悄的看帖,蔫不登地顶

[ [[   3 92[/   6] =       时时ㄟ   ㄟ    =ㄟ [/ [/

[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ]

Electric 发表于 2007-7-30 15:27

俺水平比较低,试验下:               
                            轻轻地我走了, ( 我轻轻甘离去 )
                         正如我轻轻地来; ( 如同我轻轻甘来; )
                            我轻轻地招手, ( 我轻轻甘挥手, )
                         作别西天的云 。 ( 告别西天的云)
                            那河畔的 柳, ( 河边Ge 柳, )
                         是夕阳中的新娘;(是那夕阳中Ge新娘; )
                            波光里的艳影, ( 波光里的艳影, )
                         在我的心头荡漾。 ( 在我心里荡漾。 )
                        (以下数段从略)( 以下几段省略)
                            但我不能放歌, ( 但我不可高歌, )
                     悄悄是别离的笙箫,( 无声是别离的笙歌; )
                         夏虫也为我沉默, ( 夏虫亦为我沉默, )
                     沉默是今晚的康桥!( 今晚是沉默的康桥! )
                           悄悄的我走了,( 我静静地走了, )
                         正如我悄悄的来, ( 如同我静静甘来 )
                            我挥一挥衣袖, ( 我挥一挥衫袖,)
                         不带走一片云 .   (吾带走一片云 。)

[ [[   88015[/   6] =,冠,现, , :   , . 1088, =_ ,, , . [/ [/

[[本帖最后由 piloteer 于 2015-9-14 19:46 编辑 [/ ]
页: [1]
查看完整版本: 再别康桥(ZT)